80年代起就这个价啊!
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: 允真 于 2012-07-23, 21:32:13:
俺知道的03年都还是这个价。
悼念翻译家王永年先生。
引用:
翻译稿费一般是千字60元,像我刚才签那个合同才千字50元,是《在路上》的订正版,翻译《在路上》也是按这个标准,翻一本书赚不到1万块钱。从80年代起就是这个价钱,一直没变过,给翻译公司翻钱会多一点,一般都是商业文件,但要得比较急。翻译《博尔赫斯全集》,也就不到两万块钱,
所有跟贴:
这有啥好抱怨的?
-
eddie
(74 bytes)
2012-07-23, 22:09:43
(674984)
自己写书卖出一本赚一本的钱,翻译的一次性结清,就算大卖也没分儿。 (无内容)
-
允真
(0 bytes)
2012-07-23, 22:16:33
(674989)
俺知道美国有些翻译中文著作的热心者
-
eddie
(38 bytes)
2012-07-23, 22:22:44
(674992)
翻译中文的应该倒贴所有的人工和资源材料的浪费加精神污染费。。。。 (无内容)
-
淼水
(0 bytes)
2012-07-23, 22:36:21
(674999)
不只是小众读物,畅销书的翻译也这个价。不知现在情形如何,李继宏有发言权。 (无内容)
-
允真
(0 bytes)
2012-07-23, 22:12:15
(674985)
劳动生产率提高了-随着电脑和互联网的出现普及,机器都能了 (无内容)
-
meiyou
(0 bytes)
2012-07-23, 21:48:43
(674973)
用google翻 (无内容)
-
cornbug
(0 bytes)
2012-07-23, 21:34:37
(674961)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)