请问为何汉语影视喜欢给说话唱歌加字幕?英语很少见。
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: abada 于 2010-03-07, 02:16:43:
请问为何汉语影视喜欢给说话唱歌加字幕?英语很少见。
是不是因为英语是拼音文字,基本是“所听即所见”,而汉语凭听觉容易发生歧义,而且各地方言发音多?
所有跟贴:
英文更常见
-
eng
(56 bytes)
2010-03-07, 05:18:12
(420157)
看英文MV很少有歌词字幕的 (无内容)
-
abada
(0 bytes)
2010-03-07, 06:37:22
(420165)
在电视上放就可以放出字母。这似乎是法律要求 (无内容)
-
方舟子
(0 bytes)
2010-03-07, 06:38:49
(420167)
美国电视节目的字幕本意是给失聪的人看的 (无内容)
-
方舟子
(0 bytes)
2010-03-07, 05:27:06
(420158)
对啊,所以有字幕是很人性化的,没什么奇怪
-
eng
(41 bytes)
2010-03-07, 05:42:06
(420160)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)