俺原来也像bullrider一样,觉得lead engineer只是在项目上扮演的角色


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: 虎子 于 2010-04-20, 14:52:11:

回答: 是民间。很多传统大公司都有这种职称,到底怎么翻译比较合适啊? 由 fuzzify 于 2010-04-20, 14:23:20:

看样子这不是一个项目结束就消失的称呼,而是公司内部的与pay grade挂钩的职称
了?

一个可能的排列:
(企业)总工程师 > 高级资深工程师 > 资深工程师 > 高级工程师 > 顾问工程师 (工
程顾问) > 工程师

这个lead在美国经常是跟着project跑的一种role,如果project翻作"项目",project
manager就是项目主管(管理角色),project lead就是项目总工程师(技术角色,但
与企业总工程师不同),这个角色通常至少要mid-senior level的工程师来担任。按
以上的序列,应该是高级工程师到资深工程师这个级别。

这是俺的版本,别人可能有更好的说法。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明