在美国做/教中国诗歌的,很多人都用Arthur Waley, 或者年轻一代 James Liu 的译本。翻译的还挺好的。其实就是 Genji Monogatari, 虽然翻译的好,真正看过的美国人也不多。中国诗歌研究在美国在东亚系的多,在Comparative Literature 都少,大约不太主流。其实中国的艺术史在美国的遭遇要好一点。起码,中国艺术是西方艺术之外唯一自成体系的系统。而且,毕竟 visual art 有concrete form.诗歌真的不太好跨文化欣赏,我认识的平常美国人,没有一个知道唐诗的。上次大都会博物馆展览元朝艺术,说起上都xanadu,我周围的美国人都知道Coleridge的pipe dream里面的上都,我就一窍不通,我还在这儿呆了这么久呢。
其实对中国人有影响就行了。中国文化不也是世界文化的一大块儿嘛!
在中国外对世界文化有影响的,我觉得选丝绸,瓷器,茶叶比较好。